Правильнописание

8 сентября 2012 г.  |  BadBlock

Дорогие мои детишечки, сегодня у нас с вами занятие.
Я, конечно, академиев не кончал, но тем не менее русского языка вам даду. Хе-хе.

Не в первый раз поднимается проблема склоняемости названия «Саров» в сочетании со словом «город». Вот в комментариях пишут:

Уж либо Пресс-служба администрации г. Саров, либо Пресс-служба администрации Сарова. А не то и другое сразу… И в «Городском курьере» тоже постоянно так пишут (так что это идёт от самой администрации), хоть бы в паспорт свой посмотрели для начала, а потом поучили бы наш великий и могучий… официальные документы ведь выпускают…

Вообще, исторически русские географические названия склонялись всегда, как с определяемым словом, так и без. К примеру, «История одного города» начинается так:

В августе 1762 года в городе Глупове происходило необычное движение по случаю прибытия нового градоначальника, Дементия Варламовича Брудастого.

Заметьте, не в городе Глупов, а в городе Глупове. Не отстаёт от Салтыкова-Щедрина и Пушкин, у которого имеется неоконченная повесть «История села Горюхина».

Поучать классиков, как правильно изъясняться по-русски, затея несерьёзная, поэтому примем как данность: склоняется. Тем не менее, налицо частое употребление варианта с отсутствием склонения. Зададимся вопросом: откуда это? Беглый поиск даёт следующий ответ: изначально эта канцелярщина использовалась военными и географами, которым важно точно знать исходную форму названия и не спутать, к примеру, Пушкин и Пушкино.

Несклоняемый вариант с разной степенью успешности, но всё-таки проникает в литературный язык, однако на текущий момент имеется следующее правило:

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, под хутором Михайловским; на мысе Зеленом; у реки Волги, долина ручья Сухого.

В общем, с Саровом всё понятно: в городе Сарове, города Сарова. Но вот с соседним Дивеевом уже не всё однозначно — для подобных названий канцерялизм проник в язык сильнее, и сейчас рекомендуется писать так:

Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово.

Если же родового слова нет, то нормативны оба варианта, склоняемый и несклоняемый. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме (и рекомендуется, например, для речи дикторов).

То есть, допустимо как в Дивееве, так и в Дивеево, но в селе Дивеево. Тем не менее, если вы напишете в селе Дивееве, навряд ли это будет сочтено ошибкой, несогласных можете отправлять прямо к Пушкину.

Подробнее о склонении географических названий пишут на справочно-информационном портале Грамота.ру.

0 Поделиться: